This English lyric is a translation of the Chinese song 明天你是否依然爱我, composed by 童安格 (a.k.a. Angus Tung) with lyrics by 杨立德. Taiwanese singer 王芷蕾 first recorded this song in in 1985, while Angus himself recorded it in 1989. He has since been associated with him.
When crafting the English lyric, Chunjiro aims to preserve the original lyricist’s or composer’s intent as closely as possible, while also attending to rhythm and rhyme.
This lyric is singable to the original melody.
On the midnight radio
They play our song soft and slow
午夜的收音机轻轻传来一首歌
It's a melody
Familiar to you and me
那是你我都已熟悉的旋律
You may no longer recall
But I will hang on to it all
在你遗忘的时候 我依然还记得
Will you still love me tomorrow?
明天你是否依然爱我
Back then I came to see
Rules of love and destiny
我早已经了解追逐爱情的规则
You don’t let me love you
I don’t know what else to do
虽然不能爱你却又不知该如何
I know there will be someday
You will leave and walk away
相信总会有一天你一定会离去
Will you still love me tomorrow?
但明天你是否依然爱我
Ev'ry story, short or long
Will only come with one theme song
And I know to whom yours belong
所有的故事只能有一首主题歌
我知道你最后的选择
And each love story
Has an ending I hate to see
And I know for sure it's not gonna be me
所有的爱情只能有一个结果
我深深知道那绝对不是我
We were in love baby
But you don’t belong to me
既然曾经爱过又何必真正拥有你
Now that we are through
And I am not overly blue
即使离别也不会有太多难过
So that midnight melody
They can play on endlessly
午夜里的旋律一直重复着那首歌
Will you still love me tomorrow
Will you still love me tomorrow
* * * * *